За что? Если я не ошиблась. Мной предполагается ОБШИРНАЯ тема.. Тут и НА ..тут и О ..тут и В ...тут и С
А у Вас КАК ВСЕГДА сработали стереотипы :P
Вот стол купили...Потом может шторки пойдём выбирать...Окна одеть ... И т.д. Но так как НГ на носу...можно и маскарадный костюм Отцепить... По восточному...Именно что ОДЕТЬ нечего... Действо направленности на широкий выбор предметов..ЭТО важно. :twisted:
Мода это же не только одежда..это и мелкие безделушки.. ..да много чего. К примеру декупаж..Прежде чем начать..нужен предмет который надо ОДЕТЬ. :twisted: Вот у меня по плану шкатулка сеструхе..А девочке сына уже сделала
мамадорогая..сфоткать забыла.....фьють....
И вообще..."бедная Ваша внуча...задолбаете ж нравоучениями :lol: "
Если Вы не умеете правильно писать по-русски, то прежде чем заводить тему, проверьте себя или спросите у тех, кто умеет.
Смотря что Адя имела ввиду. Неверно употреблено в случае, если под "нечего одеть" подразумевается отсутствие одежды (в гардеробе). Проверяется антонимом "нечего снять". Если снять нечего, то и нечего надеть.
Также неверно употреблено, если под "нечего одеть" подразумевается отсутствие предмета одевания (больше не осталось раздетых кукол). Проверяем антонимом "нечего раздеть". Но в этом случае ошибка не в слове "одеть", а в слове "нечего". Так как правильно - некого одеть. Куклы являются предметом... одушевленным.
Но если речь идет не о куклах, а о манекенах, то Адя написала все абсолютно правильно. У нее нет раздетых манекенов, ей нечего одеть. А если манекены украли, то и нечего раздеть. Манекен, в отличие от куклы, предмет неодушевленный.
И это еще не все. По обращению "Дорогой, ..." мы видим, что Адя воспроизводит чужую речь. Все понимают, что это не лично Марина обращается к кому-то конкретно на этом форуме, а выносит в качестве названия темы часть диалога. И она имеет полное право передавать чужую речь без искажений, именно так, как она звучала. Единственное что следовало сделать, это поставить черточку перед предложением: - Дорогой, мне нечего одеть.
То же касается цитирования. Цитата и прямая речь - не одно и то же, но передается без правок. Просто следовало заключить предложение в кавычки. В этих случаях никаких претензий к словам "Дорогой, мне нечего одеть" быть не может.
Последний раз редактировалось: Solomeya (Пт Дек 27 2013, 14:48), всего редактировалось 1 раз(а)
ШвейкА Шабатмейстер
Сообщения : 1013 Дата регистрации : 2013-12-06 Возраст : 72 Откуда : о. Сенеж
А ещё есть фраза:"Да у тебя ещё столько неодёванных шмоток.."(т.е ни разу не применявшихся) Как правильно-ненадёванных или не одёваных? Тут какой то парадокс. Если ненадёванных, мозги предполагают, что на человеке уже штук пять тряпок, но ещё не все :)
Ты достаточно красиво описала множество вариантов. Но если честно...это была провокация именно для Птицы.. Потому что я вначале написала правильно..Потом подумала что все опять подумают что у меня в голоове одни побрякушки.. Хотелось расширить тему..покрутить мозгами для расширения предметов одевания.. Промелькнули все возможности для создания околотем.. И я вот как ты и "поимела в виду" ..Хотелось раздеть Птицу :shock: ...чтоб потом одеть..надеть..и снова ЗДОРОВО! Я думаю мы с ней подружимся (с) :D
/Употребляя слова одеть-надеть, мы немного напрягаемся, выбирая правильный вариант. Существует даже условное правило: всегда говорите «надеть», потому что слово «одеть» невозможно употребить неправильно. Например, можно только «одеть ребенка». Наш народ напрягаться не любит (и это справедливо), потому что речь должна быть естественно легкой и свободной, а в этом случае что-то этой легкости и свободе мешает. И возникает вопрос: только ли это условность нормы, или есть смысловое различие вариантов?
Предлагаемый ответ (как версия, минусы не ставьте) (смайлик):
2.1. Приставка/предлог О: обобщенное значение - «вокруг». Приставка/предлог НА: обобщенное значение - «на поверхность». 2.2. Надеть (что) на (кого/что) → надеть пальто (на себя, на ребенка). 2.3. Одеть (кого/реже что) во (что)→ А) одеть ребенка (в пальто )→ одеть ребенка; Б) одеть (себя) (в) пальто → одеть пальто. 2.4. В обоих случаях произошло упрощение форм, но по-разному, а в результате произошло сближение форм: одеть ребенка и одеть пальто. 2.5. Наши лингвисты воспринимают это сближение в штыки, заставляя «мучиться» бедный народ (смайлик). А вот почему всё-таки Достоевский это самое пальто «одевал»?
ДОПОЛНЕНИЕ.
В общем, я согласна с этими мыслями: облачать себя в одежду - это одевать, что не хуже варианта "надевать одежду на себя". Единственное, что еще неясно, - это когда и кто "запретил" одну из форм. Создается ощущение, что запрет был искусственным, - может быть. из желания показать свою "образованность" в части знания значений приставок О и НА.
ДОПОЛНЕНИЕ 2. Не стоит, наверное, сразу клеить ярлыки и клеймить "потомков Шариковых". Речь идет об истории вопроса и о разумном развитии языка, который должен быть удобным для пользователей, а вовсе не примитивным.И уровень его развития определяется разнообразием и прозрачностью предлагаемых форм речи, а совсем не их консерватизмом. Почему классики употребляли форму "одеть" там, где нам разрешается только одна форма? Здесь уже были приведены интересные факты противостояния "одеть-надеть" в 19-20 веках , очень хотелось бы удлинить исторический экскурс, а также послушать дискуссии на эту тему в 18-19 веках.
ДОПОЛНЕНИЕ 3. Надо почитать дискуссию о снобизме в орфографии, я еще не в курсе прений. Но вот убеждение, что только «надеть пальто» – это правильно, я бы как раз отнесла к такому снобизму. Мне кажется неверным смешивать «польта» и «надеть-одеть». В одном случае речь идет о развитии формы речи в определенном направлении, о существовании различных мнений по этому вопросу, в том числе у классиков, в другом – о нарушении общепризнанной нормы. Не очень интересно слушать лозунги, даже если они правильные. Лучше сравните два варианта, дайте им оценку, проследите их историческое развитие и поделитесь с нами своими выводами. Конечно, это сложнее сделать, чем просто следовать заданной норме и делить окружающих на грамотных и неграмотных./