Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:15
Лягушь пишет:
Из пепла что ли? Ладно, бубу думать дальше. Блин, этак мне до сентября придётся возиться с июльским стешком.
Ну "пересоздайся", это на каком языке?
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:24
На русском. Нет, правда царапает? Я не почувствовала совершенно. Ладно, как скажешь. Придумаю что-нибудь ещё.
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:28
"Переродись" по-русски?
По-уродски.
is Мизантроп
Сообщения : 8505 Дата регистрации : 2013-12-08
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:30
перевоплотись
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:33
"Создай себя таким..." было нормально, но повторять ещё раз "себя" уже нельзя. Да и короткая форма, "чтоб", мне активно не нравится.
Переродись, и будет красота, В потомках множась, царствовать всегда.
vaser Наше все
Сообщения : 11948 Дата регистрации : 2013-12-07
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:35
Лягушь пишет:
"Создай себя таким..." было нормально, но повторять ещё раз "себя" уже нельзя. Да и короткая форма, "чтоб", мне активно не нравится.
Переродись, и будет красота, В потомках множась, царствовать всегда.
Тогда 8-)
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:44
Чего, оставляем?
vaser Наше все
Сообщения : 11948 Дата регистрации : 2013-12-07
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:46
Лягушь пишет:
Чего, оставляем?
Тогда, вместо всегда....
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Вт Июл 14 2015, 23:47
Нет. Ладно, всё на сегодня. )))
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 15 2015, 00:08
Попробуй стать таким, чтоб красота, в потомках повторясь, жила всегда.
И это моё заднее слово.
Ещё раз целиком:
Как можешь ты в кого-то быть влюблён, Когда к себе настолько равнодушен? Чужой любовью ты не обделён, Но ясно, что тебе никто не нужен.
Воистину, коварней нет врагов, Чем собственная ненависть и злоба. Ты сам калечишь тот чудесный кров, Который должен охранять до гроба.
Уважь меня и поменяй жильца, Неужто для вражды твой дом построен? Будь так же ласков, как хорош с лица, Люби себя и будь любви достоин.
Попробуй стать таким, чтоб красота, В потомках повторясь, жила всегда.
vaser Наше все
Сообщения : 11948 Дата регистрации : 2013-12-07
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 15 2015, 00:19
"Равнодушен" и "не нужен", мне кажется слегка диссонируют.
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 15 2015, 00:31
Да ты, батенька, тоже перфекционист! Нет, я, зная за собой этот грех, давлю его в себе.
Вот тебе Маршак, глумись над ним. И посмотрим, что он тебе ответит.
По совести скажи: кого ты любишь? Ты знаешь, любят многие тебя. Но так беспечно молодость ты губишь, Что ясно всем - живешь ты, не любя.
Свои лютый враг, не зная сожаленья, Ты разрушаешь тайно день за днем Великолепный, ждущий обновленья, К тебе в наследство перешедший дом.
Переменись - и я прощу обиду, В душе любовь, а не вражду пригрей. Будь так же нежен, как прекрасен с виду, И стань к себе щедрее и добрей.
Пусть красота живет не только ныне, Но повторит себя в любимом сыне.
vaser Наше все
Сообщения : 11948 Дата регистрации : 2013-12-07
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 15 2015, 00:34
Рифмы кстате, идеальные
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 15 2015, 00:40
Это да, мастер. Ну, так он поэт, а я графоман. А на фоне других графоманов, я очень даже ничего.
Хотя, и простоваты. Любишь-губишь, сожаленья-обновлянья... Но это я от зависти, конечно.
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Сб Июл 18 2015, 01:43
Слушайте, прилично ли влепить в стих слово "создано" с ударением на последний слог?
Solomeya Прожектор
Сообщения : 3479 Дата регистрации : 2013-12-04
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 17:05
Вполне
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 17:44
Ты пришла, спустя столько лет, сказать мне всего одно слово?! Я даже не спрашиваю, где ты, зараза, шлялась.
Свинья ты, а не рецензент, вот что я тебе на радостях скажу. ))))
Solomeya Прожектор
Сообщения : 3479 Дата регистрации : 2013-12-04
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 17:57
Хрю)
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 17:58
Ква!
is Мизантроп
Сообщения : 8505 Дата регистрации : 2013-12-08
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 20:18
а вот интересный для перевода стишок ... на мой взгляд ... и актуальный, кстати
Money Get away You get a good job with good pay and you're okay Money It's a gas Grab that cash with both hands and make a stash New car, caviar, four star daydream Think I'll buy me a football team
Money Well, get back I'm all right Jack Keep your hands off of my stack Money It's a hit Don't give me that do goody good bullshit I'm in the high-fidelity first class travelling set I think I need a Lear jet
Money
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 21:00
Слушай, нет. Я не умею переводить песни, сколько ни бралась, так и бросала. Особенно хреново получается с авторскими, и тому есть причины. Меня это саму огорчает, потому что иногда хочется осмысленно мурлыкать то, что нравится.
А сейчас я мучаю перевод одного сонета, и есть недобитый длинный стих. Грустный такой. Сонет, кстати, просто бесстыдный.
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Ср Июл 22 2015, 22:32
Собственно, сонет:
20 A woman's face with Nature's own hand painted Hast thou, the master-mistress of my passion; A woman's gentle heart, but not acquainted With shifting change, as is false women's fashion; An eye more bright than theirs, less false in rolling, Gilding the object whereupon it gazeth; A man in hue, all hues in his controlling, Which steals men's eyes and women's souls amazeth. And for a woman wert thou first created, Till Nature as she wrought thee fell a-doting, And by addition me of thee defeated, By adding one thing to my purpose nothing. But since she pricked thee out for women's pleasure, Mine be thy love and thy love's use their treasure.
Подстрочный перевод:
Лицом женщины, написанным рукой самой Природы, обладаешь ты, господин-госпожа моей страсти; нежным сердцем женщины, однако, не знакомым с непостоянством, которое в обычае у обманщиц -- женщин;
глазами более яркими, чем у них, но без их обманной игры, красящими [золотящими] любой предмет, на который они глядят; мужской статью, которая все стати превосходит*, похищает взоры мужчин и поражает души женщин.
Сперва ты создавался, чтобы стать женщиной, но затем Природа, творя тебя, воспылала к тебе любовью и занявшись добавлением отняла тебя у меня -- добавив нечто, мне вовсе не нужное;
но поскольку она предназначила** тебя для удовольствия женщин, пусть будет моей твоя любовь, а использование*** твоей любви -- их сокровищем.
Комментарии:
* Спорное место. Существительное "hue", кроме преобладающей в современном английском языке группы значений "цвет", "оттенок", "тон", во времена Шекспира могло использоваться также в значениях "форма", "благородная осанка", "грация". Глагол "control" (здесь -- в форме "controlling") может выражать идею превосходства, доминирования, но может быть истолкован в смысле включения частей целым; в последнем случае возможен перевод: "ты наделен мужской статью, в которой воплощены все лучшие мужские и женские черты". ** В подлиннике использована глагольная конструкция "prick out" в значении "выбрать", "отметить", с игрой на слове "prick", которое с 16 в. и по настоящее время используется как просторечное название мужского органа. *** Здесь "thy love's use" (использование твоей любви) можно понять как физическую любовь в отличие от духовной, на которую претендует поэт, или как потомство -- результат "использования" любви с "прибылью".
И то, что у меня получилось:
20
Твои черты по-женски безупречны, Царица страсти, царь моей души. Раним и нежен, но в делах сердечных Не признаёшь коварной женской лжи.
Ты ясным взглядом, без игры досужей, На что посмотришь, всё преобразишь. А гордой статью покоряешь души, Мужские ранишь, женские разишь.
Тебя природа женщиной ваяла, Но распалясь, к несчастью моему, Она отвергла женское начало, Добавив то, что явно ни к чему.
Но если уж для женщин создан ты, Дай мне любовь, а им - её плоды.
Последний раз редактировалось: Лягушь (Чт Июл 23 2015, 11:00), всего редактировалось 2 раз(а) (Обоснование : Блестяще! Не к чему придраться, восхитительно)
Лягушь
Сообщения : 3313 Дата регистрации : 2013-12-06
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Чт Июл 23 2015, 10:14
В общем, если к переводу претензий нет, а всё ваше вчерашнее недовольство было обращено к Шекспиру, я публикую стишок.
Ладно, следующим нумером выберу что-нибудь не такое странное.
Solomeya Прожектор
Сообщения : 3479 Дата регистрации : 2013-12-04
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Чт Июл 23 2015, 10:52
Ой.
Solomeya Прожектор
Сообщения : 3479 Дата регистрации : 2013-12-04
Лист персонажа Параллель: (1/1)
Тема: Re: Я - поэт, зовусь Лягушка! Чт Июл 23 2015, 10:54
Давно не была на форуме - подзабыли рученьки и спутали редакцию с квотом. Лена, запорола твой пост, сорри